首頁 / 放.新聞 / 政治
放.新聞
政治

「我台語不行」...馮世寬:「替榮民請命」盼委員用華語問政

2021.09.30
10:17am
/ 放言編輯部 吳栢妤

馮坦言,自己台語不行,當然希望委員能用華語問政,而且也有很多老榮民打給他,因為他們從各地來,聽不懂台語。

 

立法院日前試辦委員會詢答通譯機制,台灣基進立委陳柏惟27日在外交國防委員會質詢事先申請通譯服務,並以台語進行質詢,但卻遭國防部長邱國正指正「語言是交通工具」,建議陳用華語來質詢,兩人因意見不同、彼此誤解引發衝突。退輔會主委馮世寬今(30)日赴委員會報告前受訪,被問及聽得懂台語嗎?馮說,他台語不太行,而且有許多老榮民從各地來,也希望委員能用華語問政。

 



馮世寬表示,議場有議事的規則,而他深切了解「這是議場不是戰場」,希望大家能夠互相了解。至於是否能聽懂台語質詢,馮坦言,自己台語不行,當然希望委員能用華語問政,而且也有很多老榮民打給他,因為他們從各地來,聽不懂台語。

 

「而且這兩年,我學台語沒有時間,我要去學山東話、廣東話、四川話,最難的是福州話,我們還有西藏人,我學很多語言,至少要跟90歲的老先生用他的方言講幾句問候的話。」馮世寬說,假設委員問他能不能以台語質詢他,他希望對方能諒解,他沒有時間去學。

 

馮世寬認為語言是因為需要而產生的,他說,「假設我今天在美國國會我當然用英語,在這裡當然用國語,大家都聽得懂,我會為榮民請命,希望委員用國語問政。」

 

陳柏惟平時雖然多以台語對外發言、進行質詢,但過去他在外交國防委員會均以「華語」進行質詢。直到立法院本週試辦通譯機制,陳柏惟申請後,才以台語質詢邱國正。但邱國正認為,「語言是工具」,若能共用兩人都理解的語言,會更方便、有效率,因此未使用立法院提供的即時翻譯機,而是建議陳柏惟改以華語質詢。兩人也因意見不同,在質詢台上產生口角。

 

立法院秘書長林志嘉28日說明,立院本會期依「國家語言發展法」試辦通譯服務或設備供委員申請使用,適用包含閩南語、客語、原住民語言等國家語言,委員有需求皆可申請,除了議事公開透明外,也讓議事進行更順暢。但因新制度上路前溝通不足,才引發質詢使用語言的相關爭議,立院將暫停通譯服務,加強溝通後再施行,以實現推廣多元語言及母語使用的美意。

 

 

記者吳栢妤/攝影

 

最新新聞
延伸閱讀
最新新聞