
文化總會於今完成更名程序,將原英文名稱的中華(Chinese)以台灣(Taiwan)取代之。不過,此次更名僅限英文名稱,中文仍是中華文化總會。
文化總會於今(17)日下午召開第九屆第二次會員大會,並完成更名程序,將原英文名稱的中華(Chinese)以台灣(Taiwan)取代之,更名為「National Cultural Association of Taiwan」(NCAT)。不過,此次更名僅限英文名稱,中文名仍是中華文化總會。
文總原英文全稱為「The General Association of Chinese Culture(中華文化總會)」,而文總執行委員曹興誠,近期因不滿其文總是推廣台灣文化,卻掛著「中華」的名義,揚言請辭。文總也在今日完成報告與相關程序後,將英文簡稱「CACC」(The General Association of Chinese Culture)正式更名為「NCAT」(National Cultural Association of Taiwan)。
文總秘書長李厚慶說明,隨著近年積極推動國際文化交流與合作,團隊及會員成員在海外參展、訪問時,經常被詢問英文名稱使用「Chinese」而非「Taiwan」的原因,文總因此決定調整名稱,以更清楚呈現台灣文化定位。
李厚慶表示,其實去年2月召開的第一次會員大會,就有委員在臨時動議中提出「中華文化總會」名稱可能造成混淆的問題而進行討論、同年12月經執行委員會與諮議委員會開會後決議,先行調整英文名稱,以「Taiwan」對外呈現。
親臨現場的賴總統也發言表示,文總提升、發揚文化的任務,其實都建立在認識自己的基礎上,並說道:「唯有深刻理解土地的過去,才能真正深植台灣的文化實力;唯有更細緻的爬梳歷史脈絡,才能賦予多元傳統新的時代意義;唯有清楚知道我們是誰、經歷過什麼,才能夠帶著自信,加強台灣文化與國際交流。」
文總表示,正名後的全新Logo由設計團隊BITO協力製作動畫,象徵以台灣為圓心,在探索中畫出這片土地的故事,讓文化走向世界。而未來文總也將以National Cultural Association of Taiwan(簡稱NCAT)的名稱,持續深化台灣文化的國際連結。
(圖片來源:中華文化總會)










